Da alcune settimane è iniziata la traduzione di TVU in Italiano.
Il lavoro è a buon punto ma non è ancora del tutto terminato, abbiamo bisogno che il maggior numero di utenti provino ad utilizzarlo e che ci segnalino eventuali parti non tradotte e/o errori sia ortografici che di visualizzazione.
Visualizzare TVU tradotto in Italiano è semplice, basta essere utenti registrati ed effettuare il Login.
Dopo aver effettuato il Login andate con il cursore del mouse sul vostro Nome Utente (Username), cliccate su Profile per accedere alla pagina d'impostazione del profilo. Scorrete la pagina (al momento non ancora tradotta) fino in fondo, in Site Language selezionate Italian e cliccate su Save Setting per avere il sito tradotto in Italiano.
TVU in Italiano
Started by Nikkyter, Apr 28 2009 07:50 PM
7 replies to this topic
#2
Posted 28 April 2009 - 08:03 PM
Già lo uso e di errori (a parte quelli che avevo segnalato in translator needed e che sono già stati sistemati) nn ne ho visti
per quanto riguarda le cose che mancano salta subito all'occhio la schermata principale
(Welcome To TV Underground
New Episodes During The Last 24 Hours: 118
New Episodes Since Your Last Visit: 17
Updates In The Last 48 Hours:
If You Wish To View Updates Since Your Last Visit Instead, Please Visit Your Personal Settings.)
per il resto se trovo altro sarò felice di segnalarlo
EDIT:
ho appena letto la traduzione di "Shoutbox" con "Urlare a caso": geniale
per quanto riguarda le cose che mancano salta subito all'occhio la schermata principale
(Welcome To TV Underground
New Episodes During The Last 24 Hours: 118
New Episodes Since Your Last Visit: 17
Updates In The Last 48 Hours:
If You Wish To View Updates Since Your Last Visit Instead, Please Visit Your Personal Settings.)
per il resto se trovo altro sarò felice di segnalarlo
EDIT:
ho appena letto la traduzione di "Shoutbox" con "Urlare a caso": geniale
Edited by Barbi, 28 April 2009 - 09:34 PM.
#3
Posted 29 April 2009 - 06:25 PM
Barbi, on Apr 28 2009, 08:03 PM, said:
Già lo uso e di errori (a parte quelli che avevo segnalato in translator needed e che sono già stati sistemati) nn ne ho visti
per quanto riguarda le cose che mancano salta subito all'occhio la schermata principale
.........................
ho appena letto la traduzione di "Shoutbox" con "Urlare a caso": geniale
per quanto riguarda le cose che mancano salta subito all'occhio la schermata principale
.........................
ho appena letto la traduzione di "Shoutbox" con "Urlare a caso": geniale
Ciao... non ci avevo mai fatto caso alla schermata principale
I traduttori l'avevano tradotto in "Grida a caso", in fase di revisione l'ho trasformato in "Urlare a caso" ma non sono ancora del tutto convinto se sia un bel nome.... magari si potrebbe chiamare anche "UrloBox" o "GridaBox".... magari apro un sondaggio
#4
Posted 30 April 2009 - 01:44 AM
ho trovato un altro paio di cose non tradotte:
la pagina dove si modifica il profilo
i titoli della pagina dei voti
i titoli della pagina delle news (anche se poi tanto le news sono in inglese)
poi altre finezze
in questa pagina ogni volta che dovrebbe esserci l'accento c'è "\'"
e per ultimo, ma questo non so se è possibilie, sarebbe bello che le faq e il glossario puntassero ai topic in italiano, che comunque già ci sono.......
ah per la shoutbox vorrei suggerire "urlatoio" o anche qualcosa un po' più fantasioso, tipo "urla che ti passa".....boh
la pagina dove si modifica il profilo
i titoli della pagina dei voti
i titoli della pagina delle news (anche se poi tanto le news sono in inglese)
poi altre finezze
in questa pagina ogni volta che dovrebbe esserci l'accento c'è "\'"
e per ultimo, ma questo non so se è possibilie, sarebbe bello che le faq e il glossario puntassero ai topic in italiano, che comunque già ci sono.......
ah per la shoutbox vorrei suggerire "urlatoio" o anche qualcosa un po' più fantasioso, tipo "urla che ti passa".....boh
#5
Posted 30 April 2009 - 10:42 AM
Barbi, on Apr 30 2009, 01:44 AM, said:
ho trovato un altro paio di cose non tradotte:
la pagina dove si modifica il profilo
i titoli della pagina dei voti
i titoli della pagina delle news (anche se poi tanto le news sono in inglese)
poi altre finezze
in questa pagina ogni volta che dovrebbe esserci l'accento c'è "\'"
e per ultimo, ma questo non so se è possibilie, sarebbe bello che le faq e il glossario puntassero ai topic in italiano, che comunque già ci sono.......
ah per la shoutbox vorrei suggerire "urlatoio" o anche qualcosa un po' più fantasioso, tipo "urla che ti passa".....boh
la pagina dove si modifica il profilo
i titoli della pagina dei voti
i titoli della pagina delle news (anche se poi tanto le news sono in inglese)
poi altre finezze
in questa pagina ogni volta che dovrebbe esserci l'accento c'è "\'"
e per ultimo, ma questo non so se è possibilie, sarebbe bello che le faq e il glossario puntassero ai topic in italiano, che comunque già ci sono.......
ah per la shoutbox vorrei suggerire "urlatoio" o anche qualcosa un po' più fantasioso, tipo "urla che ti passa".....boh
Ora non chiederci troppo
Hai perfettamente ragione ma devi tenere presente che c'è una sola persona che sta rivedendo tutto il codice per creare le variabili da assegnare ad ogni singola frase e/o pagina e che in questo momento ha pure lui qualche problema.
Il lavoro procede per livelli, ogni piccolo passo ci porterà alla meta
Alcune pagine le ho già segnalate anch'io (il profilo mi ricordo di averlo segnalato e poi anche lo ShoutBox non è tutto tradotto sebbene dovrebbe esserlo visto che ci sono le variabili).
Per le News credo ci vorrà un po' più tempo.
La pagina di Help l'ho sistemata stamattina con l'ultima revisione (mi erano sfuggiti alcuni errori) del tipo \ questo perché nella pagina principale non vengono visualizzate correttamente le lettere accentate (appaiono caratteri strani) e ho dovuto utilizzare l'apostrofo ' che però deve essere precedeto dal \ visto che già le variabile sono tra ', la \ è un carattere speciale nei linguaggi di programmazione e consente al sistema di interpretare nel giusto modo il carattere che segue (nel nostro caso come apostrofo e non come chiusura della variabile).
#7
Posted 03 May 2010 - 12:18 AM
Nikkyter, on 04 May 2009 - 07:39 PM, said:
E' online la traduzione della pagina del profilo, segnalate eventuali errori grazie .gif)
nella sezione profilo le opzioni sui torrent sono ancora in inglese
nable Torrent Features
Enable this if you would like to view and submit torrents
Hide Non-English Posts in Latest Forum Posts
Enable this if you would like to see only English posts in "Recent Forum Posts" on the main page
#8
Posted 03 May 2010 - 08:36 PM
Ciao... hai perfettamente ragione ma finché non viene rilasciato il nuovo file LANG con le variabili da tradurre non è possibile avere quelle righe tradotte.
I nostri Admin stanno lavorando a molte cose in questo periodo e probabilmente si sono dimenticati di questo particolare.
I nostri Admin stanno lavorando a molte cose in questo periodo e probabilmente si sono dimenticati di questo particolare.
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users


















